盛氏 Frau der Familie Sheng (frühe Qing)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
月夜同儿女坐话 |
In einer Mondnacht sitze ich mit meinen Kindern zusammen und unterhalte mich mit ihnen |
| |
|
| |
|
| 江上霜鸿叫二更, |
Auf dem Fluss rufen die Schneegänse die zweite Nachtwache aus |
| 窗前儿女话平生。 |
Am Fenster spreche ich mit meinen Kindern über mein Leben |
| 月明帘命奚童卷, |
Der Mond scheint hell, ich ordne den Dienstjungen an, den Vorhang hochzurollen |
| 铛沸茶看小婢烹。 |
Das Wasser im Topf kocht, ich schaue zu, wie die kleine Dienstmagd Tee zubereitet |
| 发为愁贫容易白, |
Weil ich mir Sorgen um Armut mache, werden meine Haare leicht weiß |
| 诗因怀远忽然成。 |
Während ich meinen Mann in der Ferne vermisse, entsteht unverhofft ein Gedicht |
| 闺中不省都门路, |
Im Frauengemach kann ich den Weg zum Tor der Hauptstadt nicht kennen |
| 昨夜何缘梦到京。 |
Wie kommt es dann, dass ich im Traum letzte Nacht in der Hauptstadt eintraf |